1 |
23:59:40 |
eng-rus |
прогр. |
numbered timing points |
пронумерованные точки синхронизации |
ssn |
2 |
23:58:11 |
eng-rus |
прогр. |
numbered timing point |
пронумерованная точка синхронизации |
ssn |
3 |
23:53:14 |
rus-ita |
общ. |
располагать |
servirsi (иметь в своем распоряжении) |
gorbulenko |
4 |
23:53:02 |
eng-rus |
прогр. |
timing points |
точки синхронизации |
ssn |
5 |
23:52:43 |
eng-rus |
общ. |
undistinguished |
ничем не примечательный |
denghu |
6 |
23:51:43 |
eng-rus |
прогр. |
timing point |
точка синхронизации |
ssn |
7 |
23:50:15 |
rus-ita |
стр.мт. |
мусорные свалки, свалки отходов |
PP.DD. pubbliche discariche |
Veroliga |
8 |
23:47:43 |
eng-rus |
фото. |
rig |
обвес |
zentaura |
9 |
23:47:02 |
rus-ger |
пищ. |
придавать |
verpassen (блюду какой-нибудь вкус или аромат) |
Petr_Iljich |
10 |
23:46:59 |
eng-rus |
мед. |
plts |
тромбоциты |
mizyaka |
11 |
23:46:37 |
eng-rus |
фото. |
flip-out screen |
выдвижной экран |
zentaura |
12 |
23:44:21 |
rus-ita |
общ. |
преимущественно |
considerevolmente |
gorbulenko |
13 |
23:40:19 |
eng-rus |
полит. |
timing of project activities |
распределение по времени выполнения проекта |
ssn |
14 |
23:35:50 |
eng-rus |
дип. |
deepening of mutually beneficial cooperation |
расширение взаимовыгодного сотрудничества |
ksuh |
15 |
23:34:52 |
eng-rus |
бухг. |
discount amortization |
амортизация дисконта |
ptraci |
16 |
23:33:53 |
eng-rus |
прогр. |
worldwide timing |
синхронизация по сигналам службы всемирного времени |
ssn |
17 |
23:28:35 |
eng-rus |
ИТ. |
transmit-to-receive timing |
синхронизация приёмопередачи |
ssn |
18 |
23:25:51 |
rus-fre |
тех. |
паразитный |
parasitaire (Le potentiel parasitaire crée un courant d'entrée.) |
I. Havkin |
19 |
23:23:15 |
eng-rus |
связь. |
master-slave timing |
синхронизация ведомых станций связи по ведущей |
ssn |
20 |
23:21:21 |
eng-rus |
тлв. |
luminance-chrominance timing |
временное совмещение яркости и цветности |
ssn |
21 |
23:19:49 |
eng-rus |
тлв. |
frame timing |
кадровая синхронизация |
ssn |
22 |
23:19:18 |
rus-fre |
мат. |
по параболе |
paraboliquement (Les fréquences varient paraboliquement en fonction de la température.) |
I. Havkin |
23 |
23:14:38 |
rus-ita |
геогр. |
песчаный остров |
isola di sabbia |
gorbulenko |
24 |
23:14:07 |
eng-rus |
тлв. |
color timing |
синхронизация цветовой поднесущей |
ssn |
25 |
23:11:20 |
rus-fre |
общ. |
парами, попарно |
par paire (Les fentes sont fournies par paire (fente de sortie et fente d'entrée).) |
I. Havkin |
26 |
22:48:27 |
eng-rus |
микроэл. |
buried via |
слепое переходное отверстие |
goroshko |
27 |
22:46:44 |
eng-rus |
общ. |
monetary cap |
фиксированный потолок денежной суммы (напр., убытков, ущерба, уплаты какой-то суммы) |
vrep |
28 |
22:45:13 |
eng-rus |
прогр. |
MUX timing |
временная диаграмма мультиплексирования |
ssn |
29 |
22:45:05 |
eng |
сокр. |
California Assembly Bill 1953 |
AB1953 (also known as the California Lead Plumbing Law) |
A Hun |
30 |
22:44:33 |
rus-spa |
энерг. |
Федеральная комиссия по электроэнергетике |
Comisión Federal de Electricidad |
Yuriy Sokha |
31 |
22:37:35 |
eng-rus |
дип. |
urgent character |
актуальность (напр., "the chairman stressed the timeliness of the meeting as well as the urgent character of the issues discussed") |
ksuh |
32 |
22:35:20 |
eng-rus |
дип. |
outcome of the meeting |
итоги встречи |
ksuh |
33 |
22:32:55 |
eng-rus |
стр. |
roof shakes |
шиндель |
felog |
34 |
22:31:57 |
rus-ita |
биол. |
влажный тропический лес |
foresta pluviale |
gorbulenko |
35 |
22:31:03 |
eng-rus |
прогр. |
logic timing |
временная диаграмма логических сигналов |
ssn |
36 |
22:30:21 |
rus-fre |
ИТ. |
тезаурус |
vocabulaire contrôlé |
vikaprozorova |
37 |
22:24:33 |
rus-ita |
поэт. |
явь |
realta |
gorbulenko |
38 |
22:20:56 |
rus-ger |
общ. |
затихать |
verstummen |
Галю |
39 |
22:08:34 |
eng-rus |
бирж. |
system drawdown |
просадка системы |
Daria_T |
40 |
22:01:56 |
eng-rus |
авто. |
swirl box |
вихрекамера |
translator911 |
41 |
21:49:40 |
eng-rus |
электрич. |
Earth continuity |
Целостность заземления |
tempomixa |
42 |
21:49:17 |
eng-rus |
прогр. |
in the correct order |
в правильном порядке (наречие) |
ssn |
43 |
21:48:46 |
eng-rus |
юр. |
order state of emergency |
ввести чрезвычайное положение |
snowleopard |
44 |
21:47:03 |
eng-rus |
полит. |
NRC |
СРН (NATO-Russia Council – Совет Россия-НАТО) |
colander |
45 |
21:45:05 |
eng |
сокр. |
AB1953 |
California Assembly Bill 1953 (also known as the California Lead Plumbing Law) |
A Hun |
46 |
21:24:20 |
rus-fre |
полим. |
одновременное отверждение |
co-consolidation (Le procédé comporte une étape de solidarisation de la peau et des premier et deuxième éléments par co-consolidation.) |
I. Havkin |
47 |
21:18:16 |
rus-fre |
полим. |
одновременно отверждать, скреплять методом одновременного отверждения |
co-consolider (La plateforme d'aube est soudée ou co-consolidée sur la pastille.) |
I. Havkin |
48 |
21:16:34 |
eng-rus |
полим. |
coconsolidate |
одновременно отверждать (The amorphous bonding technique used a polyether imide (PEI) film that was coconsolidated with the PEEK/CF adherends.) |
I. Havkin |
49 |
21:16:10 |
eng-rus |
страх. |
loss rate |
уровень убыточности |
sva |
50 |
21:13:43 |
eng-rus |
полим. |
coconsolidated |
одновременное отверждённый (The amorphous bonding technique used a polyether imide (PEI) film that was coconsolidated with the PEEK/CF adherends.) |
I. Havkin |
51 |
21:11:58 |
eng-rus |
полим. |
coconsolidation |
одновременное отверждение (Manufacturing techniques included autoclave consolidation and single diaphragm coconsolidation (SDCC).) |
I. Havkin |
52 |
21:07:52 |
eng-rus |
общ. |
get ripe |
дозревать |
bodchik |
53 |
21:06:43 |
eng-rus |
мам. |
microcalcification |
микрообызвествление |
MyxuH |
54 |
21:05:22 |
eng-rus |
инстр. |
organiser |
органайзер (пенал) |
Tamerlane |
55 |
20:55:01 |
eng-rus |
инстр. |
electric shear wrench |
безударный электрический гайковёрт |
mewl2007 |
56 |
20:54:02 |
eng-rus |
прогр. |
service interface block |
сервисный интерфейсный блок |
ssn |
57 |
20:52:55 |
eng-rus |
прогр. |
service interface blocks |
сервисные интерфейсные блоки |
ssn |
58 |
20:50:01 |
eng-rus |
прогр. |
communications interfaces |
коммуникационные интерфейсы |
ssn |
59 |
20:47:40 |
eng-rus |
прогр. |
communications interface |
связной интерфейс, сопряжение компьютера с линией связи (к таким интерфейсам относятся Bluetooth, PCMCIA, Wi-Fi и др.) |
ssn |
60 |
20:45:29 |
eng-rus |
прогр. |
communications interface |
коммуникационный интерфейс |
ssn |
61 |
20:34:09 |
eng-rus |
общ. |
pour down |
лить как из ведра (о долгом и сильном дожде) |
bodchik |
62 |
20:33:57 |
eng-rus |
общ. |
essential supplies |
предметы первой необходимости |
NYC |
63 |
20:23:26 |
rus-ger |
общ. |
управление городского планирования |
Planungsbehörde |
KsBor |
64 |
20:22:04 |
eng-rus |
общ. |
switch to standby mode |
вывод в резерв |
Alexander Demidov |
65 |
20:14:45 |
rus-ger |
менедж. |
пространство принятия решений |
Entscheidungsraum |
Unc |
66 |
20:10:34 |
eng-rus |
общ. |
process shut-down |
режимный останов |
Alexander Demidov |
67 |
20:09:28 |
eng-rus |
мед. |
National Health and Nutritional Education Survey |
Национальное исследования здоровья и питания (NHANES) |
lytochka |
68 |
20:08:27 |
eng-rus |
прогр. |
hardware clock |
аппаратные часы (специализированная малопотребляющая CMOS-микросхема в ПК (обычно Motorola 146818 или эквивалентная ей). Они поддерживаются BIOSом, позволяя программно считывать время и устанавливать его. Точность аппаратных часов определяется качеством кристалла их тактового генератора, как правило имеющего частоту 32,768 кГц и чувствительного к колебаниям температуры) |
ssn |
69 |
19:57:55 |
eng-rus |
общ. |
interim acceptance certificate |
акт промежуточной приёмки |
Alexander Demidov |
70 |
19:55:29 |
eng |
сокр. |
European Quality Assurance Reference Framework in VET |
EQAVET |
Juliafranchuk |
71 |
19:49:56 |
eng-rus |
общ. |
live in poverty |
нуждаться, бедствовать |
ssn |
72 |
19:49:08 |
eng-rus |
общ. |
live in misery |
нуждаться |
ssn |
73 |
19:47:06 |
eng-rus |
общ. |
suffer want |
нуждаться, бедствовать |
ssn |
74 |
19:45:11 |
eng-rus |
общ. |
as needed |
по мере надобности |
ssn |
75 |
19:44:00 |
eng-rus |
общ. |
bodily needs |
материальные потребности |
ssn |
76 |
19:42:21 |
eng-rus |
общ. |
unmet need |
неудовлетворённая потребность |
ssn |
77 |
19:40:02 |
eng-rus |
общ. |
between ourselves |
не для передачи |
ssn |
78 |
19:39:35 |
eng-rus |
психофиз. |
pyronecrobeasteality |
пирозоонекрофилия |
Annamori |
79 |
19:38:54 |
eng-rus |
ИТ. |
macro-based |
макрокомандный |
ptraci |
80 |
19:28:20 |
eng-rus |
общ. |
puffer jacket |
куртка-пуховка |
КГА |
81 |
19:24:26 |
eng-rus |
спорт. |
lay-up |
в гольфе лёгкий удар, сделанный с целью приближения мяча к лунке из стратегических соображений (если, скажем, один дальний удар может привести к попаданию мяча в речку) |
Tamerlane |
82 |
19:21:01 |
eng-rus |
общ. |
take-down for repairs |
вывод в ремонт |
Alexander Demidov |
83 |
19:18:37 |
eng-rus |
общ. |
apple core |
огрызок (яблока) |
denghu |
84 |
19:17:41 |
eng-rus |
общ. |
apple core |
яблочный огрызок |
denghu |
85 |
19:16:24 |
rus-ger |
общ. |
газо-водопроводчик |
Gas- und Wasserinstallateur |
vp_73 |
86 |
19:14:46 |
rus-ger |
общ. |
водопроводчик |
Wasserinstallateur |
vp_73 |
87 |
19:14:29 |
rus-ger |
общ. |
слесарь-водопроводчик |
Wasserinstallateur |
vp_73 |
88 |
19:11:01 |
eng-rus |
архит. |
gorge |
валик ствола колонны или капители |
Sunny85 |
89 |
19:09:30 |
eng-rus |
общ. |
taking equipment down for repairs |
вывод оборудования в ремонт |
Alexander Demidov |
90 |
19:04:03 |
eng-rus |
архит. |
hypotrachelium |
гипотрахелий (греч.) архит. шейка колонны между её стволом и капителью) |
Sunny85 |
91 |
19:02:19 |
eng |
сокр. |
IPA |
instrument for pre-accession assistance |
Juliafranchuk |
92 |
18:56:00 |
eng-rus |
юр. |
private property institution |
институт частной собственности |
snowleopard |
93 |
18:55:29 |
eng |
сокр. |
EQAVET |
European Quality Assurance Reference Framework in VET |
Juliafranchuk |
94 |
18:53:41 |
eng-rus |
полит. |
improvement of legal culture |
повышение правовой культуры |
snowleopard |
95 |
18:47:22 |
rus-ger |
фин. |
регуляторный арбитраж |
Regulierungsarbitrage |
Nikita S |
96 |
18:46:49 |
eng-rus |
фин. |
regulatory arbitrage |
регуляторный арбитраж |
Nikita S |
97 |
18:45:23 |
eng-rus |
авто. |
electric car |
электрокар (в прессе употребляется также в значении "автомобиль с электродвигателем" (как синоним к "электромобиль"), хотя, судя по употрбелению, больше подходит в качестве синонима к "электротележка", т.е. как средство для перевозки грузов) |
@ndreas |
98 |
18:45:12 |
rus-ger |
мед. |
вентрикуло-перитонеальный шунт |
VP-Shunt |
Лорина |
99 |
18:42:16 |
eng |
сокр. воен. |
MTRS |
man transportable robotic system (портативная робототехническая система) |
smovas |
100 |
18:31:02 |
eng-rus |
юр. |
Latin notariat |
латинский нотариат |
snowleopard |
101 |
18:26:57 |
eng-rus |
прок. |
cold rolling oil |
масло для холодной прокатки |
Andy |
102 |
18:26:36 |
eng-rus |
пресс. |
Cold half |
полуформа матрицыпрессформы для холодного прессования |
Andy |
103 |
18:26:06 |
eng-rus |
стр. |
Coating and Wrapping Machine |
установка для нанесения защитного ленточного покрытия (на трубопровод) |
Andy |
104 |
18:25:49 |
eng-rus |
стр. |
closer plate |
уплотнительная плитка |
Andy |
105 |
18:24:48 |
eng-rus |
идиом. |
body and soul |
душой и телом, полностью, целиком |
vp_73 |
106 |
18:23:28 |
eng-rus |
тех. |
close-coupled pump |
насосы с непосредственным приводом на вал |
Andy |
107 |
18:23:14 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
clean design standards |
проектные нормативы чистоты производственных помещений |
Andy |
108 |
18:22:52 |
eng-rus |
стр. |
city-like |
городского типа |
Andy |
109 |
18:22:23 |
eng-rus |
стр. |
chop saw |
отрезная дисковая пила |
Andy |
110 |
18:22:07 |
eng-rus |
хим. |
Chloride class |
класс хлоридов |
Andy |
111 |
18:21:14 |
eng-rus |
стр. |
charger plate |
насадка-дозатор |
Andy |
112 |
18:21:03 |
eng-rus |
стр. |
channel plastic sheet |
структурный листовой пластик |
Andy |
113 |
18:19:53 |
eng-rus |
разг. |
Captain Obvious |
Капитан Очевидность (выдуманный супергерой, который всегда готов высказать прописную истину (также: человек, говорящий нечто для всех очевидное)) |
dagordan |
114 |
18:19:11 |
eng-rus |
стр. |
center-bulb |
центральная трубка |
Andy |
115 |
18:18:54 |
eng-rus |
тех. |
caulking bush |
уплотнительная муфта |
Andy |
116 |
18:18:40 |
eng-rus |
пищ. |
catering-sized Microwave |
микроволновая печь, используемая на предприятии общественного питания |
Andy |
117 |
18:17:45 |
eng-rus |
стр. |
Catering place |
пищеблок |
Andy |
118 |
18:17:28 |
eng-rus |
стр. |
Cable Protection Tiles |
плитка для защиты кабеля |
Andy |
119 |
18:16:36 |
eng-rus |
комп. |
cable free passage |
отверстие для прокладки кабеля |
Andy |
120 |
18:15:43 |
eng-rus |
стр. |
bypass stream |
обходящий поток |
Andy |
121 |
18:15:23 |
eng-rus |
стр. |
burning torch |
газовый резак |
Andy |
122 |
18:10:33 |
eng-rus |
стр. |
bulkhead assembly |
переборка в сборе |
Andy |
123 |
18:09:57 |
eng-rus |
стр. |
building factor |
коэффициент плотности застройки |
Andy |
124 |
18:09:26 |
eng-rus |
стр. |
bridging unit |
переходный (соединительный) модуль (блок) |
Andy |
125 |
18:08:42 |
eng-rus |
юр. |
bridging document |
документ о взаимодействии (координации,согласования или стыковки действий) |
Andy |
126 |
18:08:23 |
eng-rus |
дор. |
bridge deck finisher |
Мостовая бетоноотделочная машина |
Andy |
127 |
18:07:58 |
eng-rus |
общ. |
Brick layout |
кирпичная кладка |
Andy |
128 |
18:07:21 |
eng-rus |
стр. |
break-out force |
вырывное усилие на ковше |
Andy |
129 |
18:06:08 |
eng-rus |
стр. |
break flange |
фланец-заглушка |
Andy |
130 |
18:04:49 |
eng-rus |
стр. |
box storage |
контейнер для хранения |
Andy |
131 |
18:04:43 |
eng |
сокр. |
The Department of Public Health |
DPH (США) |
A Hun |
132 |
18:04:36 |
eng-rus |
стр. |
boxup plate |
панель обшивки |
Andy |
133 |
18:04:16 |
eng-rus |
стр. |
box plate |
панель обшивки |
Andy |
134 |
18:03:23 |
rus-ita |
стр.мт. |
фиксатор |
consolidante |
Veroliga |
135 |
18:02:52 |
eng-rus |
тех. |
boundary layer wind tunnel facility |
аэродинамическая труба установка с пограничным приграничным слоем |
Andy |
136 |
18:02:22 |
eng-rus |
фарма. |
sesame seed oil |
масло кунжутного семени |
A1_Almaty |
137 |
18:01:54 |
eng-rus |
стр. |
Built Operate and Transfer |
концессионная модель строительство-эксплуатация-передача |
Andy |
138 |
18:01:37 |
eng-rus |
тех. |
boom drop hose |
концевой оконечный шланг |
Andy |
139 |
18:00:58 |
eng-rus |
тех. |
blower |
воздухозаборник |
Andy |
140 |
18:00:53 |
eng-rus |
бот. |
White Peony |
Белый пион |
A1_Almaty |
141 |
17:59:26 |
eng-rus |
бот. |
Barbary Wolfberry |
Дереза обыкновенная |
A1_Almaty |
142 |
17:59:11 |
eng |
сокр. |
The Department of Toxic Substances Control |
DTSC (CША) |
A Hun |
143 |
17:57:00 |
eng-rus |
стр. |
black ash |
содовые остатки |
Andy |
144 |
17:56:25 |
eng-rus |
стр. |
bitumen backing |
битумная подложка |
Andy |
145 |
17:56:12 |
eng-rus |
стр. |
Best Development |
Самый лучший типовой проект |
Andy |
146 |
17:55:31 |
eng-rus |
стр. |
bending arm |
плечо компенсационного изгиба |
Andy |
147 |
17:55:15 |
eng-rus |
стр. |
batter line |
линия откоса (уклона) |
Andy |
148 |
17:54:57 |
eng-rus |
стр. |
basement arch plan |
план арочного перекрытия свода подвального помещения |
Andy |
149 |
17:54:40 |
eng-rus |
общ. |
base tunnel |
скальный туннель |
Andy |
150 |
17:54:12 |
eng-rus |
тех. |
barrel screw |
удлинённый винт |
Andy |
151 |
17:53:52 |
eng |
сокр. |
Collaborative International Pesticides Analytical Council |
CIPAC (Международный совместный аналитический совет по пестицидам) |
Efimovich |
152 |
17:53:32 |
eng-rus |
бот. |
bacopa |
бакопа (растение) |
A1_Almaty |
153 |
17:53:13 |
eng-rus |
мед. |
substitution therapy |
ЗПТ (Заместительная поддерживающая терапия) |
sg100 |
154 |
17:52:27 |
eng-rus |
стр. |
bar hoist |
подъёмник штангового типа |
Andy |
155 |
17:51:58 |
eng-rus |
вент. |
bar frame type extract grille |
жалюзийная вытяжная вентиляционная решётка |
Andy |
156 |
17:50:58 |
eng-rus |
стр. |
baffling factor |
коэффициент регулировки |
Andy |
157 |
17:50:27 |
eng-rus |
стр. |
Backhoe Loader |
экскаваторная погрузочная машина |
Andy |
158 |
17:50:10 |
eng-rus |
стр. |
backerboard |
подложка |
Andy |
159 |
17:49:39 |
eng-rus |
бизн. |
average passing rent |
средняя переходящая арендная плата |
Andy |
160 |
17:49:15 |
eng-rus |
стр. |
Automatic Casting |
укладка заливка бетона бетонной смеси в опалубку |
Andy |
161 |
17:46:40 |
eng-rus |
тех. |
Authorised Gas Tester |
техник-лаборант, аттестованный уполномоченный на проверку состава газа |
Andy |
162 |
17:46:01 |
eng-rus |
общ. |
at a fraction of the cost |
за мизерную цену |
Andy |
163 |
17:45:36 |
eng-rus |
дор. |
Asphalt thermal container |
термоконтейнер для асфальта |
Andy |
164 |
17:45:14 |
eng-rus |
дор. |
Asphalt splitting machine |
дробилка асфальта |
Andy |
165 |
17:44:21 |
eng-rus |
дор. |
Asphalt recycler |
устройство по переработке асфальта (рециклер асфальта) |
Andy |
166 |
17:43:59 |
eng-rus |
дор. |
Asphalt cold milling machine |
холодная дорожная фреза |
Andy |
167 |
17:42:34 |
eng-rus |
стр. |
Asbestos Register |
ведомость учёта асбестосодержащих материалов |
Andy |
168 |
17:41:58 |
eng-rus |
стр. |
as high as the room |
на всю высоту помещения |
Andy |
169 |
17:41:45 |
eng-rus |
стр. |
arm Structure jointed angle |
угол соединения гидроцилиндра и рукояти |
Andy |
170 |
17:39:57 |
eng-rus |
стр. |
Appraisal and Design Brief |
задание на оценку и проектирование |
Andy |
171 |
17:39:39 |
eng-rus |
общ. |
MSi |
магистр наук |
Bikof |
172 |
17:38:09 |
eng-rus |
тех. |
anti-stain approved for food contact |
антикоррозийное покрытие, пригодное для контакта с пищевыми продуктами |
Andy |
173 |
17:37:09 |
eng-rus |
общ. |
unusually |
нетрадиционным образом |
Alexander Matytsin |
174 |
17:36:39 |
eng |
сокр. |
EPDM |
ethylene-propylene-diene monomer |
A Hun |
175 |
17:36:34 |
eng-rus |
констр. |
anchoring unit |
анкерный блок |
Andy |
176 |
17:35:43 |
eng-rus |
констр. |
anchor unit |
узел анкерных опор |
Andy |
177 |
17:35:00 |
eng-rus |
констр. |
anchor bolt template |
кондуктор для анкерных болтов |
Andy |
178 |
17:34:46 |
eng-rus |
констр. |
analogue coated grill |
решётка с подобным покрытием |
Andy |
179 |
17:33:26 |
eng-rus |
хим. |
amended water |
химически модифицированная вода |
Andy |
180 |
17:31:47 |
eng-rus |
обр. |
Education Services for Overseas Students Act |
Постановление об услугах образования для иностранных студентов (австр.; ESOS) |
Wiana |
181 |
17:31:22 |
eng-rus |
стр. |
aluminium-vaporised |
с напылением алюминия |
Andy |
182 |
17:30:59 |
eng-rus |
стр. |
aluminium-daubed |
с алюминиевым покрытием |
Andy |
183 |
17:30:09 |
eng-rus |
авиац. |
air vent nipple |
штуцер воздушника |
Andy |
184 |
17:29:54 |
eng-rus |
сокр. |
ESOS |
Постановление об услугах образования для иностранных студентов (австр.; Education Services for Overseas Students Act) |
Wiana |
185 |
17:29:17 |
eng |
сокр. |
EPT |
ethylene propylene terpolymer (тройной этиленпропиленовый сополимер) |
A Hun |
186 |
17:27:44 |
eng-rus |
общ. |
supercompactor |
суперкомпактор (установка "Суперкомпактор" предназначена для спрессовывания твёрдых радиоактивных отходов (ТРО)) |
4uzhoj |
187 |
17:27:43 |
eng-rus |
авиац. |
air pressure system |
система подпора воздуха |
Andy |
188 |
17:27:04 |
eng-rus |
авиац. |
Air Operating Surface |
летное поле |
Andy |
189 |
17:26:37 |
eng-rus |
обр. |
Commonwealth Register of Institutions and Courses for Overseas Students |
Государственный реестр учебных заведений и курсов для студентов из-за рубежа (австр.; CRICOS) |
Wiana |
190 |
17:26:14 |
eng-rus |
юр. |
agreed as a record for each party |
визируемый каждой из сторон |
Andy |
191 |
17:25:57 |
eng |
Австрал. |
CRICOS |
Commonwealth Register of Institutions and Courses for Overseas Students |
Wiana |
192 |
17:25:52 |
eng-rus |
общ. |
mould |
стереотип |
Alexander Matytsin |
193 |
17:25:29 |
eng-rus |
рекл. |
adopted storefront type |
утверждённый тип наружной рекламы |
Andy |
194 |
17:25:06 |
eng-rus |
юр. |
reusable |
многооборотный |
gennier |
195 |
17:24:36 |
eng-rus |
стр. |
action point of the forces |
точка приложения сил |
Andy |
196 |
17:24:19 |
eng-rus |
стр. |
acro prop |
строительная подпорка |
Andy |
197 |
17:23:48 |
eng |
сокр. |
E/P |
copolymer from ethylene and propylene (сополимер этилена и пропилена) |
A Hun |
198 |
17:23:31 |
eng-rus |
стр. |
access stair tower |
лестничная башня |
Andy |
199 |
17:22:43 |
eng-rus |
стр. |
acceptable strength model |
приемлемая модель прочности |
Andy |
200 |
17:22:26 |
eng-rus |
тех. |
abstraction rate |
скорость отведения (отбора) |
Andy |
201 |
17:21:39 |
rus-ger |
тех. |
индикаторный дисплей |
Anzeigendisplay |
Bukvoed |
202 |
17:20:59 |
eng-rus |
тех. |
three-course boiler |
трёхходовой котёл |
Andy |
203 |
17:18:56 |
eng-rus |
стр. |
high performance specialty polymer siding system |
высокоэффективная специализированная полимерная облицовочная система |
Andy |
204 |
17:17:45 |
eng-rus |
констр. |
concave beam |
балка с прогибом |
Andy |
205 |
17:17:33 |
eng-rus |
хим. |
xanthan gum |
полисахарид В |
Shab |
206 |
17:14:13 |
eng-rus |
общ. |
procurement and logistics |
порядок материально-технического снабжения |
Alexander Demidov |
207 |
17:13:22 |
eng-rus |
общ. |
bankruptcy supervisor |
конкурсный управляющий |
mazurov |
208 |
17:11:54 |
rus-est |
тех. |
управление имуществом |
varahaldus |
Olesja_22 |
209 |
17:04:57 |
eng-rus |
общ. |
ear stick |
ушная палочка |
mermaid_22 |
210 |
17:04:43 |
eng |
сокр. |
DPH |
The Department of Public Health (США) |
A Hun |
211 |
17:01:42 |
eng-rus |
общ. |
keep in perspective |
не придавать слишком большого значения |
karakula |
212 |
16:59:11 |
eng |
сокр. |
DTSC |
The Department of Toxic Substances Control (США) |
A Hun |
213 |
16:55:37 |
eng-rus |
общ. |
formal occasion |
официальное мероприятие |
karakula |
214 |
16:53:52 |
eng |
сокр. |
CIPAC |
Collaborative International Pesticides Analytical Council (Международный совместный аналитический совет по пестицидам) |
Efimovich |
215 |
16:53:37 |
eng-rus |
общ. |
repair downtime |
время простоя в ремонте |
Alexander Demidov |
216 |
16:51:27 |
eng-rus |
мед. |
saline placebo |
солевые таблетки (плацебо) |
Katherine Schepilova |
217 |
16:44:29 |
eng-rus |
общ. |
nutritional epidemiology |
эпидемиология питания |
lister |
218 |
16:43:48 |
rus-ger |
атом.эн. |
оплавление активной зоны реактора АЭС |
Kernschmelze |
Alex Polo |
219 |
16:37:05 |
eng-rus |
общ. |
hotbed of vice |
рассадник зла |
triumfov |
220 |
16:31:15 |
eng-rus |
общ. |
Bleu de France |
синий (традиционный цвет французских команд в автогонках) |
OlgaZotova |
221 |
16:27:46 |
rus-ger |
мед. |
поступление |
Aufnahme (в больницу) |
Лорина |
222 |
16:26:46 |
rus-lav |
стр. |
односемейный дом |
savrupmāja |
feihoa |
223 |
16:25:44 |
rus-lav |
стр. |
отдельно стоящий дом |
savrupmāja |
feihoa |
224 |
16:24:43 |
eng-rus |
общ. |
Lienhard and Gertrude |
Лингард и Гертруда |
Verusik |
225 |
16:20:58 |
eng-rus |
мед., эпид. |
rate ratio |
отношение рисков или относительный риск (ОР; Отношение риска специфического исхода в группе воздействия к риску для группы контроля) |
redseasnorkel |
226 |
16:19:37 |
eng-rus |
иск. |
notaphily |
бонистика |
passiya |
227 |
16:18:40 |
eng |
сокр. |
E.P. |
extreme pressure (означает наличие противозадирной присадки в смазочном материале) |
A Hun |
228 |
16:15:46 |
rus-lav |
стр. |
боковой двор |
sānpagalms |
feihoa |
229 |
16:14:11 |
eng-rus |
общ. |
heating-performance |
теплотехнический |
Alexander Demidov |
230 |
16:09:56 |
eng-rus |
общ. |
materiality |
основательность |
Alexander Matytsin |
231 |
16:08:58 |
eng-rus |
общ. |
lamb tikka |
тикка из баранины (индийское блюдо из кусочков мяса) |
Rudy |
232 |
16:08:29 |
eng-rus |
стр. |
side yard |
боковой двор |
feihoa |
233 |
16:07:15 |
eng-rus |
общ. |
chicken tikka |
тикка из курицы (индийское блюдо из кусочков мяса) |
Rudy |
234 |
16:00:38 |
eng-rus |
экол. |
self-organized vegetation |
Самозарастание (jstor.org) |
alann |
235 |
15:57:46 |
eng-rus |
общ. |
pressurized component |
элемент, работающий под давлением |
Alexander Demidov |
236 |
15:55:00 |
eng-rus |
общ. |
stay offstream |
не эксплуатироваться |
Alexander Demidov |
237 |
15:53:28 |
eng-rus |
муз. |
gig |
халтура (особенно касается неакадемических жанров) |
ru.filipp |
238 |
15:50:26 |
eng-rus |
общ. |
tax indemnity |
возмещение уплаченных налогов |
mazurov |
239 |
15:47:45 |
eng-rus |
эвф. |
when the roses are red |
намёк на готовность к половой жизни девушек к 16 годам (they are ready for plucking, when the girls are sixteen they are ready for ... Highschool.) |
Mus |
240 |
15:45:56 |
eng-rus |
бизн. |
privacy |
закрытость |
Alexander Matytsin |
241 |
15:41:51 |
eng-rus |
мед. |
media pressure shunt |
шунт среднего давления |
Лорина |
242 |
15:38:25 |
eng-rus |
горн. |
door hinges chute |
петли радиального затвора |
Е Хатит |
243 |
15:32:37 |
rus-ita |
эл.тех. |
кабель-канал |
passacavo |
Лара |
244 |
15:28:39 |
eng-rus |
общ. |
performance standard |
нормативная характеристика |
Alexander Demidov |
245 |
15:24:15 |
eng-rus |
театр. |
flying system |
штанкет (как совокупность подвесного оборудования над сценой) |
ru.filipp |
246 |
15:18:02 |
eng-rus |
обр. |
candidate of historical sciences |
кандидат исторических наук |
snowleopard |
247 |
15:07:43 |
eng-rus |
общ. |
press office chief |
руководитель пресс-службы |
snowleopard |
248 |
15:03:04 |
eng-rus |
общ. |
push responsibility down |
делегировать ответственность |
Alexander Matytsin |
249 |
15:03:01 |
eng-rus |
общ. |
process flow diagram |
режимная карта (A schematic representation of a process or part of a process that converts raw materials to products through the various unit operations. It typically uses a symbolic representation for the major items of equipment such as storage vessels, reactors, and separators, process piping to and from the equipment, as well as by-pass and recirculation lines, and the principal flow routes. Key temperatures and pressures corresponding to normal operation are included, as well as equipment ratings, minimum and maximum operational values. Material flows and compositions are included. It may also include important aspects of control and pumping, as well as any interaction with other process equipment or flows. The design duties or sizes of all the major equipment are also featured, which can collectively provide a comprehensive representation of the process. It is also known as a system flow diagram. ODCE) |
Alexander Demidov |
250 |
14:58:24 |
eng-rus |
общ. |
diligent |
усидчивый |
oleks_aka_doe |
251 |
14:43:25 |
eng-rus |
форекс. |
intervention risk |
риск интервенций |
lawput |
252 |
14:42:17 |
rus-ger |
мед. |
план прививок |
Impfplan |
irene_ya |
253 |
14:39:06 |
eng-rus |
русск. |
ukaz |
указ (современный указ (напр., президента). Следует отличать от "ukase" – a proclamation of the tsar, government, or a religious leader) |
snowleopard |
254 |
14:35:22 |
eng-rus |
общ. |
clarify |
подробно обсуждаться (о вопросе) |
Go4a |
255 |
14:30:00 |
eng-rus |
бизн. |
planning consent |
разрешение на планирование (Planning permission or planning consent is the permission required in the United Kingdom in order to be allowed to build on land, or change the use of land or buildings) |
sergeifisher |
256 |
14:29:55 |
eng-rus |
общ. |
output performance standards |
нормативные энергетические характеристики |
Alexander Demidov |
257 |
14:26:52 |
rus-lav |
лес. |
шишкосушилка |
čiekurkalte |
Hiema |
258 |
14:26:45 |
eng-rus |
общ. |
country-specific |
ориентированный на конкретную страну |
Азери |
259 |
14:20:29 |
eng-rus |
общ. |
acceptance into service |
приёмка в работу |
Alexander Demidov |
260 |
14:15:20 |
eng-rus |
воен. |
IR illuminator |
инфракрасный осветитель |
tannin |
261 |
14:06:43 |
eng-rus |
общ. |
comprehensive list |
полный список |
Азери |
262 |
13:59:13 |
eng-rus |
бизн. |
subject of scholarly attention |
предмет научного рассмотрения |
elena.kazan |
263 |
13:58:35 |
eng-rus |
общ. |
start-up package |
пусковой комплекс |
Alexander Demidov |
264 |
13:57:17 |
eng-rus |
общ. |
sceletal muscle |
скелетная мышца |
lister |
265 |
13:52:33 |
rus-ger |
мед. |
смешанный |
kombiniert |
irene_ya |
266 |
13:50:26 |
eng-rus |
общ. |
alarms and remote controls |
устройства сигнализации и дистанционного управления |
Alexander Demidov |
267 |
13:45:16 |
eng-rus |
баск. |
reb |
подбор (rebound) |
Ivanov |
268 |
13:44:02 |
eng-rus |
общ. |
flight back home |
вылет на родину |
welovedoka |
269 |
13:43:08 |
rus-ger |
разг. |
для начала |
erstmal |
galeo |
270 |
13:41:19 |
rus-ger |
общ. |
подвергнуться шквалу критики |
einem Trommelfeuer der Kritik ausgesetzt sein |
Abete |
271 |
13:41:01 |
rus-fre |
общ. |
количество ... равно соответствует количеству ... |
il y a autant de ... que de ... (Il y autant de pastilles que d'aubes à fixer à la virole.) |
I. Havkin |
272 |
13:33:31 |
eng-rus |
общ. |
randomly |
бессистемно |
Alexander Matytsin |
273 |
13:31:36 |
eng-rus |
общ. |
get a grip of oneself |
взять себя в руки ("I want you to get a grip of yourself and calm down." Я хочу, чтобы ты взял себя в руки и успокоился.) |
Andy |
274 |
13:31:20 |
rus-dut |
общ. |
спасательный жилет |
reddingsvest |
Buikman |
275 |
13:28:51 |
rus-fre |
авто. |
круиз-контроль |
régulateur de vitesse |
Natahaju |
276 |
13:19:43 |
rus-ger |
мед. |
реабилитация в начальной стадии заболевания |
Frührehabilitation |
Лорина |
277 |
13:18:27 |
eng-rus |
банк. |
drawdown request |
заявка на предоставление транша (из шаблона украинского представительства банка ING) |
Andy |
278 |
13:11:03 |
eng-rus |
банк. |
account to be credited |
счёт получателя |
Andy |
279 |
13:05:58 |
eng-rus |
общ. |
hand it to |
похвалить (кого-либо) |
Andy |
280 |
13:02:33 |
eng-rus |
анат. |
ductuli efferentes |
выносящие канальцы яичка (короткие протоки, формирующиеся из сети яичка и впадающие в проток придатка яичка) |
Игорь_2006 |
281 |
12:59:44 |
eng-rus |
пчел. |
pollen flow |
пыльцевой взяток (период взятка с изобилием пыльцы, в противоположность взятку нектарному) |
Pirvolajnen |
282 |
12:51:37 |
eng-rus |
общ. |
be game |
готовый сделать что-либо охотно (The majority of the children were game to go to the circus. Большинство детей охотно пошли бы в цирк.) |
Andy |
283 |
12:50:05 |
eng-rus |
онк. |
thermo-chemo-radiotherapy |
термохимиорадиотерапия (комбинация радиотерапии с регионарной химиотерапией в условиях локальной электромагнитной гипертермии опухоли) |
Игорь_2006 |
284 |
12:41:07 |
rus-ger |
мед. |
специализированная клиника |
Fachklinik |
Лорина |
285 |
12:35:57 |
eng-rus |
эмбриол. |
diverticulum of Meckel |
дивертикул Меккеля (незаращённый эмбриональный желточный проток (аномалия развития подвздошной кишки) – расположен на противобрыжеечном крае подвздошной кишки на расстоянии 60-100 см от илеоцекального угла) |
Игорь_2006 |
286 |
12:35:28 |
rus-ger |
футб. |
сохранить свои ворота в неприкосновенности |
das eigene Tor sauber halten (не пропустить ни одного гола в ворота своей команды) |
Abete |
287 |
12:34:35 |
eng-rus |
общ. |
take for granted |
принимать как данность |
Alexander Matytsin |
288 |
12:30:45 |
eng-rus |
тех. |
branch command |
команда перехода |
Kate Archer |
289 |
12:12:05 |
rus-ger |
общ. |
рождаемость |
Fruchtbarkeitsrate |
victorych |
290 |
12:10:40 |
eng-rus |
общ. |
wooden architecture |
деревянное зодчество |
Vishka |
291 |
12:07:45 |
rus-ger |
мед. |
лечить далее |
weiterbehandeln (долечивать после кого-то) |
Лорина |
292 |
11:59:52 |
rus-ger |
ист. |
угнать в рабство |
als Sklaven verschleppen, in die Sklaverei verschleppen |
Alisa_im_Wunderland |
293 |
11:57:53 |
eng-rus |
общ. |
bar examination |
Экзамен, успешная сдача которого даёт право заниматься частной юридической практикой |
Irina Verbitskaya |
294 |
11:53:36 |
eng-rus |
обр. |
European resuscitation council |
Европейский совет по реанимации (ERC) |
Ольга_2010 |
295 |
11:50:13 |
eng-rus |
общ. |
surrogate endpoints |
суррогатные конечные точки |
lister |
296 |
11:49:42 |
eng-rus |
сл. |
loader crane |
воровайка |
snowleopard |
297 |
11:49:27 |
eng |
сокр. онк. |
TCRT |
thermo-chemo-radiotherapy |
Игорь_2006 |
298 |
11:48:17 |
eng-rus |
общ. |
Queen's scholarship |
королевская стипендия |
Irina Verbitskaya |
299 |
11:47:02 |
eng-rus |
общ. |
icebreaker session |
ледокольная сессия (метод для начала презентации или тренинга) |
Vishka |
300 |
11:46:04 |
eng-rus |
авто. |
loader crane |
автоманипулятор |
snowleopard |
301 |
11:44:14 |
eng-rus |
общ. |
go backwards |
ехать задом вперёд |
Soulbringer |
302 |
11:43:07 |
eng-rus |
общ. |
start-up and shake-down tests |
пусконаладочные испытания |
Alexander Demidov |
303 |
11:40:41 |
rus-lav |
лес. |
подпитка |
piebarošana |
Hiema |
304 |
11:40:37 |
eng-rus |
сокр. |
ERT |
Группа по обзору данных (Evidence Review Team) |
wpik |
305 |
11:40:07 |
rus-ger |
общ. |
свидетельствовать |
als Zeuge aussagen |
AlexandraM |
306 |
11:38:23 |
rus-lav |
лес. |
пропашка |
rušināšana |
Hiema |
307 |
11:36:18 |
eng-rus |
нпз. |
impairment criteria |
критерий оценки ущерба |
Stefan S |
308 |
11:35:47 |
eng-rus |
общ. |
Federal Agency for Marine and River Transport |
Федеральное агентство морского и речного транспорта |
woooshq |
309 |
11:34:55 |
eng-rus |
воен. |
Singapore Armed Forces |
Вооружённые силы Сингапура |
Irina Verbitskaya |
310 |
11:34:34 |
rus-lav |
лес. |
пересадка |
pārskološana |
Hiema |
311 |
11:33:48 |
eng-rus |
каб. |
low coherence interferometer |
низкокогерентный интерферометр |
Sv-lana |
312 |
11:33:21 |
eng |
сокр. воен. |
Singapore Armed Forces |
SAR |
Irina Verbitskaya |
313 |
11:29:35 |
eng-rus |
общ. |
middle age |
зрелость |
Alexander Matytsin |
314 |
11:28:14 |
eng-rus |
общ. |
accept into service |
принимать в эксплуатацию |
Alexander Demidov |
315 |
11:26:15 |
eng-rus |
общ. |
list-based |
списочный |
Азери |
316 |
11:22:49 |
eng-rus |
общ. |
ceremonial lighting |
торжественное зажжение (ceremonial lighting of the Olympic flame) |
Vishka |
317 |
11:20:29 |
eng-rus |
общ. |
staff quarter |
преподавательский квартал (место проживания преподавательского состава на территории (или за территорией) крупных университетов) |
Irina Verbitskaya |
318 |
11:19:58 |
eng-rus |
авто. |
Robson drive |
привод Робсона (барабан для привода неведущих колес от ведущих на грузовиках) |
snowleopard |
319 |
11:19:25 |
eng-rus |
общ. |
tripping device |
предохранительное приспособление |
Alexander Demidov |
320 |
11:18:50 |
rus-fre |
общ. |
за пределами |
en dehors de (Les filtres passe-bas permettent d'éliminer le bruit subsonique en dehors de la plage des égaliseurs.) |
I. Havkin |
321 |
11:17:24 |
eng-rus |
хим. |
GMO |
глицеролмоноолеат |
turnanog |
322 |
11:16:20 |
eng-rus |
общ. |
workplace hygiene |
гигиена труда на рабочем месте |
Alexander Demidov |
323 |
11:13:52 |
rus-fre |
тех. |
снаружи |
en dehors de (La soudure est positionnée en dehors de la face intérieure de la virole.) |
I. Havkin |
324 |
11:12:06 |
eng-rus |
общ. |
Stanford |
Стэнфорд (город и разговорное название Стэнфордского университета) |
Irina Verbitskaya |
325 |
11:08:45 |
rus-ita |
стр. |
стальная противопожарная дверь |
porta tagliafuoco (как правило, REI---) |
Biscotto |
326 |
11:07:12 |
rus-ger |
мед. |
госпитальный |
nosokomial |
Oksana |
327 |
11:06:42 |
eng-rus |
эмбриол. |
vitellointestinal duct |
желточный проток (канал в желточном стебельке, выстланный эктодермальным эпителием, соединяющий полость средней кишки зародыша с желточной полостью; формируется в течение третьей недели беременности и закрывается на шестнадцатой неделе) |
Игорь_2006 |
328 |
11:03:07 |
eng-rus |
общ. |
shift turnover |
приём-сдача смены |
Alexander Demidov |
329 |
11:00:57 |
rus-ita |
тех. |
сопряжение |
accoppiamento |
Avenarius |
330 |
10:49:57 |
rus-ger |
инвест. |
ставка дисконтирования |
Kalkulationszinssatz |
praktikN |
331 |
10:43:11 |
rus-ger |
мед. |
интерн |
Arzt im Praktikum |
Brücke |
332 |
10:40:19 |
eng-rus |
экол. |
Treshold Limit Value |
Величина порогового предела |
Karabas |
333 |
10:35:35 |
rus-ger |
общ. |
Федеральное ведомство морского судоходства и гидрографии |
Bundesamt für Seeschiffahrt und Hydrographie |
LyuFi |
334 |
10:33:21 |
eng |
сокр. воен. |
SAR |
Singapore Armed Forces |
Irina Verbitskaya |
335 |
10:22:35 |
eng-rus |
ИТ. |
Media Communications Processor |
медиа-коммуникационный процессор (MCP, технология NVIDIA) |
sas_proz |
336 |
10:13:09 |
rus-lav |
лес. |
всходы |
dīgsti |
Hiema |
337 |
10:11:50 |
rus-lav |
лес. |
проращивание |
diedzēšana |
Hiema |
338 |
10:10:52 |
rus-lav |
экол. |
парниковый газ |
siltumnīcas gāze |
Hiema |
339 |
10:10:33 |
eng-rus |
вульг. |
fucked in the head |
ебанутый (ненормальный, чокнутый) |
Oleg Sollogub |
340 |
10:09:40 |
rus-lav |
общ. |
парниковый |
siltumnīcas |
Hiema |
341 |
10:09:25 |
rus-lav |
экол. |
парниковый эффект |
siltumnīcas efekts |
Hiema |
342 |
10:07:51 |
eng-rus |
бухг. |
recognize as |
относить на счёт (The company recognized all borrowing costs as an expense.) |
wandervoegel |
343 |
10:05:59 |
rus-lav |
общ. |
созревание |
nobriešana |
Hiema |
344 |
10:00:21 |
eng-rus |
общ. |
disform |
изменить форму, потерять форму |
finita |
345 |
9:44:05 |
eng-rus |
ВЧ.эл. |
oven control |
функция термостатического контроля (в устройствах синхронизации) |
colombine |
346 |
9:35:18 |
eng-rus |
общ. |
opinionated |
категоричный |
karakula |
347 |
9:27:38 |
eng-rus |
анат. |
thyrolingual duct |
щитовидно-язычный проток (проток, соединяющий зачаток щитовидной железы с ротовой полостью зародыша; редуцируется к концу внутриутробного периода развития) |
Игорь_2006 |
348 |
9:26:50 |
eng-rus |
анат. |
ductus thyroglossus |
щитовидно-язычный проток (проток, соединяющий зачаток щитовидной железы с ротовой полостью зародыша; редуцируется к концу внутриутробного периода развития) |
Игорь_2006 |
349 |
9:23:34 |
eng-rus |
мед. |
van Horne canal |
грудной проток (основной лимфатический коллектор, собирающий лимфу из большей части тела человека и впадающий в венозную систему) |
Игорь_2006 |
350 |
9:22:41 |
eng-rus |
общ. |
come next |
иметь меньшее значение, чем (что-либо) |
Азери |
351 |
9:21:19 |
eng-rus |
сл. |
Homey don't play that |
несогласие с каким-либо предложенным действием (Carlton said, "Let's watch American Idol!", and Will was like, "Homey don't play that." urbandictionary.com)) |
colombine |
352 |
9:20:23 |
eng-rus |
авто. |
ethylene-glycol antifreeze |
этиленгликолевый антифриз |
snowleopard |
353 |
9:16:40 |
eng-rus |
общ. |
Overseas Employment Agency |
Агентство по трудоустройству за рубежом |
Kul'kova I. |
354 |
9:15:08 |
eng-rus |
мед. |
Pecquet duct |
грудной проток (основной лимфатический коллектор, собирающий лимфу из большей части тела человека и впадающий в венозную систему) |
Игорь_2006 |
355 |
9:14:38 |
eng-rus |
мед. |
ductus thoracicus |
Пеке проток |
Игорь_2006 |
356 |
9:14:11 |
eng-rus |
мед. |
thoracic duct |
Пеке проток (основной лимфатический коллектор, собирающий лимфу из большей части тела человека и впадающий в венозную систему) |
Игорь_2006 |
357 |
9:14:02 |
eng |
сокр. сл. |
a good "solid" reliable person |
diamond geezer |
yaal |
358 |
9:06:13 |
eng-rus |
тех. |
chest pack |
панель дистанционного управления стрелой крана |
sosnaved |
359 |
9:05:54 |
eng-rus |
мед. |
duct of sweat gland |
потовый проток (выводной проток потовой железы, открывающийся на поверхности кожи) |
Игорь_2006 |
360 |
9:05:05 |
eng-rus |
мед. |
sweat duct |
проток потовой железы (выводной проток потовой железы, открывающийся на поверхности кожи) |
Игорь_2006 |
361 |
9:02:21 |
eng-rus |
анат. |
sudoriferous duct |
потовый проток (выводной проток потовой железы, открывающийся на поверхности кожи) |
Игорь_2006 |
362 |
8:58:08 |
rus-ger |
тех. |
положение при монтаже |
Montageposition |
Nilov |
363 |
8:56:31 |
rus-ger |
тех. |
резьбовая втулка |
Schraubhülse |
Nilov |
364 |
8:54:46 |
rus-ger |
тех. |
время распыления |
Sprühzeit |
Nilov |
365 |
8:53:49 |
eng-rus |
анат. |
Wharton duct |
поднижнечелюстной проток (выводной проток поднижнечелюстной слюнной железы, открывающийся на подъязычном сосочке слизистой оболочки рта) |
Игорь_2006 |
366 |
8:53:18 |
eng-rus |
анат. |
submaxillary duct |
поднижнечелюстной проток (выводной проток поднижнечелюстной слюнной железы, открывающийся на подъязычном сосочке слизистой оболочки рта) |
Игорь_2006 |
367 |
8:53:02 |
rus-ger |
эк. |
объём гарантийных обязательств |
Gewährleistungsumfang |
Nilov |
368 |
8:52:31 |
eng-rus |
анат. |
ductus submaxillaris |
поднижнечелюстной проток (выводной проток поднижнечелюстной слюнной железы, открывающийся на подъязычном сосочке слизистой оболочки рта) |
Игорь_2006 |
369 |
8:51:13 |
rus-ger |
тех. |
уплотняющая деталь |
Dichtungsteil |
Nilov |
370 |
8:50:24 |
eng-rus |
анат. |
ductus submandibularis |
поднижнечелюстной проток (выводной проток поднижнечелюстной слюнной железы, открывающийся на подъязычном сосочке слизистой оболочки рта) |
Игорь_2006 |
371 |
8:49:31 |
eng-rus |
мед. |
submandibular duct |
вартонов проток (выводной проток поднижнечелюстной слюнной железы, открывающийся на подъязычном сосочке слизистой оболочки рта) |
Игорь_2006 |
372 |
8:40:03 |
eng-rus |
общ. |
for the record |
надо отметить |
Alexander Demidov |
373 |
8:36:55 |
rus-ger |
тех. |
предохранительная шайба |
Sicherungblech |
Lemniskata |
374 |
8:36:40 |
eng-rus |
анат. |
spermatic duct |
семенной проток (парное анатомическое образование, обеспечивающее прохождение сперматозоидов из придатка яичка до выделительного протока семенного пузырька и входящее в состав семенного канатика) |
Игорь_2006 |
375 |
8:35:28 |
eng-rus |
общ. |
freeze a bank account |
блокировать банковский счёт |
Alexander Demidov |
376 |
8:27:25 |
eng-rus |
анат. |
ductus semicirculares |
полукружные протоки (перепончатые каналы, залегающие в полости соответствующих костных полукружных каналов внутреннего уха) |
Игорь_2006 |
377 |
8:26:03 |
eng-rus |
мед. |
semicircular ducts |
Рюдингера полукружные протоки (перепончатые каналы, залегающие в полости соответствующих костных полукружных каналов внутреннего уха) |
Игорь_2006 |
378 |
8:24:30 |
eng-rus |
авто. |
autorewind |
самосматывающийся |
snowleopard |
379 |
8:17:36 |
eng-rus |
общ. |
loss investigation board |
убыточная комиссия |
Alexander Demidov |
380 |
8:17:14 |
eng-rus |
анат. |
salivary duct |
слюнный проток (выводной проток секрета слюнной железы) |
Игорь_2006 |
381 |
8:14:02 |
eng |
сл. |
diamond geezer |
a good "solid" reliable person |
yaal |
382 |
8:05:09 |
eng-rus |
анат. |
ductus utricularis |
проток эллиптического мешочка (часть маточно-мешочкового протока, относящаяся к эллиптическому мешочку; простирается между эллиптическим мешочком вестибулярного аппарата и эндолимфатическим протоком) |
Игорь_2006 |
383 |
8:04:06 |
eng-rus |
анат. |
utricular duct |
проток эллиптического мешочка (часть маточно-мешочкового протока, относящаяся к эллиптическому мешочку; простирается между эллиптическим мешочком вестибулярного аппарата и эндолимфатическим протоком) |
Игорь_2006 |
384 |
8:01:58 |
eng-rus |
анат. |
ductus saccularis |
проток сферического мешочка (часть маточно-мешочкового протока, относящаяся к сферическому мешочку; простирается между сферическим мешочком вестибулярного аппарата и эндолимфатическим протоком) |
Игорь_2006 |
385 |
8:01:30 |
eng-rus |
анат. |
saccular duct |
проток сферического мешочка (часть маточно-мешочкового протока, относящаяся к сферическому мешочку; простирается между сферическим мешочком вестибулярного аппарата и эндолимфатическим протоком) |
Игорь_2006 |
386 |
8:00:46 |
eng-rus |
анат. |
Bottcher canal |
проток эллиптического и сферического мешочков (небольшой каналец, соединяющий эллиптический и сферический мешочки вестибулярного лабиринта с эндолимфатическим протоком) |
Игорь_2006 |
387 |
7:59:46 |
eng-rus |
анат. |
ductus utriculosaccularis |
проток эллиптического и сферического мешочков (небольшой каналец, соединяющий эллиптический и сферический мешочки вестибулярного лабиринта с эндолимфатическим протоком) |
Игорь_2006 |
388 |
7:58:54 |
eng-rus |
мед. |
utriculosaccular duct |
проток эллиптического и сферического мешочков (небольшой каналец, соединяющий эллиптический и сферический мешочки вестибулярного лабиринта с эндолимфатическим протоком) |
Игорь_2006 |
389 |
7:56:16 |
rus-ger |
мед. |
насыщенность клетками |
Zellularität |
Schumacher |
390 |
7:40:30 |
eng-rus |
общ. |
buy-back option |
Оферта на выкуп |
rechnik |
391 |
7:36:49 |
eng-rus |
анат. |
ductus hepaticus dexter |
правый печёночный проток (вместе с левым один из двух печеночных протоков, которые, сливаясь, образуют общий печеночный проток) |
Игорь_2006 |
392 |
7:28:47 |
eng-rus |
мед. |
ductuli prostatici |
простатические протоки (выводные протоки предстательной железы (обычно 20-30), открывающиеся в предстательную часть мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
393 |
7:26:08 |
eng-rus |
мед. |
ductus prostatici |
простатические протоки (выводные протоки предстательной железы (обычно 20-30), открывающиеся в предстательную часть мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
394 |
7:25:30 |
eng-rus |
мед. |
prostatic ductules |
простатические протоки (выводные протоки предстательной железы (обычно 20-30), открывающиеся в предстательную часть мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
395 |
7:24:57 |
eng-rus |
мед. |
prostatic ducts |
простатические протоки (выводные протоки предстательной железы (обычно 20-30), открывающиеся в предстательную часть мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
396 |
7:20:09 |
eng-rus |
мед. |
perilymphatic duct |
каналец улитки (канал, соединяющий перилимфатическое пространство с подпаутинным пространством головного мозга; выходит из пирамиды височной кости в углублении на её заднем крае) |
Игорь_2006 |
397 |
7:19:40 |
eng-rus |
мед. |
cochlear aqueduct |
перилимфатический проток (канал, соединяющий перилимфатическое пространство с подпаутинным пространством головного мозга; выходит из пирамиды височной кости в углублении на её заднем крае) |
Игорь_2006 |
398 |
7:11:48 |
eng-rus |
анат. |
Steno duct |
околоушный проток (выводной проток околоушной железы, открывающийся на слизистой оболочке щеки в преддверии рта) |
Игорь_2006 |
399 |
7:11:14 |
eng-rus |
анат. |
Stensen duct |
околоушный проток (выводной проток околоушной железы, открывающийся на слизистой оболочке щеки в преддверии рта) |
Игорь_2006 |
400 |
7:08:42 |
eng-rus |
анат. |
Blasius duct |
околоушный проток |
Игорь_2006 |
401 |
6:59:27 |
eng-rus |
общ. |
MSE |
МФБ (Moscow Stock Exchange) |
rechnik |
402 |
6:52:41 |
eng-rus |
мед. |
ducts of Skene glands |
парауретральные протоки (канальцы, открывающиеся по обеим сторонам наружного отверстия женского мочеиспускательного канала; гомологи протоков предстательной железы) |
Игорь_2006 |
403 |
6:51:34 |
eng-rus |
мед. |
ductus paraurethrales |
парауретральные протоки (канальцы, открывающиеся по обеим сторонам наружного отверстия женского мочеиспускательного канала; гомологи протоков предстательной железы) |
Игорь_2006 |
404 |
6:50:03 |
eng-rus |
мед. |
paraurethral ducts |
Скина протоки (канальцы, открывающиеся по обеим сторонам наружного отверстия женского мочеиспускательного канала; гомологи протоков предстательной железы) |
Игорь_2006 |
405 |
6:36:06 |
eng-rus |
общ. |
industrial psychological work |
Психология в отраслевой деятельности |
Kul'kova I. |
406 |
5:43:53 |
eng-rus |
общ. |
architecture studio |
архитектурная студия |
vikavikavika |
407 |
4:50:27 |
eng-rus |
произв. |
finished products shipment area |
участок отгрузки готовой продукции |
Soulbringer |
408 |
4:45:21 |
eng-rus |
произв. |
finished products shipment |
отгрузка готовой продукции |
Soulbringer |
409 |
4:29:57 |
eng-rus |
произв. |
raw material sampling |
опробование сырья (Цветмет) |
Soulbringer |
410 |
3:34:08 |
eng-rus |
общ. |
weight loss maintenance |
поддержание оптимального веса |
lister |
411 |
3:31:07 |
eng-rus |
биол. |
microneme |
микронема |
Maximoose |
412 |
3:29:25 |
eng-rus |
биол. |
rhoptry |
роптрия |
Maximoose |
413 |
3:27:41 |
eng-rus |
юр. |
substantive change |
существенное изменение |
polina-kalenova |
414 |
3:04:45 |
eng-rus |
общ. |
tonsils |
тонзиллит |
upws |
415 |
2:39:04 |
eng-rus |
погов. |
never judge by appearances |
никогда не суди по внешности |
Enrica |
416 |
2:29:02 |
eng-rus |
сл. |
check your six |
оглянись назад |
Featus |
417 |
2:09:36 |
eng-rus |
мор. |
I.O.P.P. |
свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью (International oil pollution prevention) |
ALexie |
418 |
2:05:53 |
rus-ger |
мед. |
средний объём тромбоцитов |
MPV |
Лорина |
419 |
2:01:20 |
rus-ita |
общ. |
лгунишка |
bugiardino |
Taras |
420 |
2:00:11 |
rus-ita |
общ. |
лгунишка |
bugiardello |
Taras |
421 |
1:30:47 |
rus-ger |
мед. |
нижняя полая вена |
Vena cava inferior |
Лорина |
422 |
1:28:28 |
rus-ger |
тех. |
защита клинового ремня |
Keilriemenschutz |
SKY |
423 |
1:28:15 |
rus-ger |
мед. |
пульсирующий поток |
Pulsatiler Fluss |
Лорина |
424 |
1:26:38 |
rus-ger |
мед. |
восходящая аорта |
Aorta ascendens |
Лорина |
425 |
1:25:39 |
rus-ger |
мед. |
перешеек аорты |
Aortenisthmus |
Лорина |
426 |
1:18:52 |
rus-ger |
мед. |
отток |
Ausstrom |
Лорина |
427 |
1:09:53 |
rus-ger |
мед. |
трёхстворчатый |
trikuspid |
Лорина |
428 |
1:05:42 |
rus-ger |
мед. |
межжелудочковая перегородка |
Ventrikelseptum |
Лорина |
429 |
1:04:12 |
rus |
сокр. мед. |
ООО |
открытое овальное окно – patent foramen ovale |
Brücke |
430 |
1:01:15 |
rus-ger |
мед. |
конечно-диастолический диаметр правого желудочка |
RVEDD |
Лорина |
431 |
0:58:42 |
rus-ger |
мед. |
площадь левого предсердия |
LA-Fläche |
Лорина |
432 |
0:45:59 |
rus-ger |
общ. |
вакцина против гриппа |
Grippenschutzimpfung |
temabelov |
433 |
0:26:59 |
rus-spa |
экол. |
Крупная авария |
Accidente grave (уровень 7 по шкале ИНЕС) |
Alexander Matytsin |
434 |
0:25:35 |
rus-spa |
экол. |
Авария без значительного риска для окружающей среды |
Accidente con consecuencias de alcance local (уровень 4 по шкале ИНЕС) |
Alexander Matytsin |
435 |
0:25:14 |
rus-fre |
ИТ. |
полнотекстовый поиск |
recherche plein texte |
vikaprozorova |
436 |
0:24:02 |
rus-spa |
экол. |
Серьёзная авария |
Accidente importante (уровень 6 по шкале ИНЕС) |
Alexander Matytsin |
437 |
0:23:10 |
rus-fre |
общ. |
безотрубистая мука |
farine blutée |
ludmilaalexan |
438 |
0:22:57 |
rus-spa |
экол. |
Авария с риском для окружающей среды |
Accidente con consecuencias de mayor alcance (уровень 5 по шкале ИНЕС) |
Alexander Matytsin |
439 |
0:18:55 |
eng |
сокр. |
INES |
International Nuclear Event Scale |
Alexander Matytsin |
440 |
0:12:16 |
rus-ger |
тех. |
закрытый |
innenliegend (о механизме) |
ushanochka |
441 |
0:08:28 |
rus-spa |
рел. |
Тайная вечеря |
la última Cena |
Alexander Matytsin |
442 |
0:07:18 |
rus-spa |
рел. |
Возложение тернового венца |
Coronación de espinas |
Alexander Matytsin |